Files
claude-howto/zh/01-slash-commands/doc-refactor.md
Luong NGUYEN 89e89d4aa3 feat(zh): add Chinese translations in zh/ directory
Add Chinese (Simplified) translations for all documentation, organized
under a dedicated zh/ directory that mirrors the English folder structure.

Co-authored-by: tanqingkuang <tanqingkuang@users.noreply.github.com>

Translations originally contributed by @tanqingkuang in #45.
Restructured from *-CN.md suffix pattern into zh/ directory to prevent
the EPUB builder (scripts/build_epub.py collect_folder_files) from
picking up Chinese files via glob("*.md") inside module folders.
2026-04-06 23:08:54 +02:00

25 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
---
name: 文档重构
description: 为项目重新组织文档结构,以提升清晰度和可访问性
tags: documentation, refactoring, organization
---
# 文档重构
根据项目类型重构项目文档结构:
1. **分析项目**:识别类型(库/API/Web 应用/CLI/微服务)、架构和用户角色
2. **集中管理文档**:将技术文档迁移到 `docs/`,并保留正确的交叉引用
3. **整理根目录 README.md**:将其精简为入口页,包含概览、快速开始、模块/组件摘要、许可证和联系方式
4. **为组件补充文档**:添加模块/包/服务级别的 README 文件,包含安装和测试说明
5. **按主题组织 `docs/`**
- 架构、API Reference、数据库、设计、故障排查、部署、贡献根据项目需要调整
6. **创建指南**(按需选择):
- 用户指南:面向应用最终用户的文档
- API 文档API 的端点、认证和示例
- 开发指南:环境搭建、测试、贡献流程
- 部署指南:服务/应用的生产部署
7. **所有图表都使用 Mermaid**架构图、流程图、Schema 图)
保持文档简洁、易扫读,并与项目类型保持上下文一致。