* feat(i18n): add Vietnamese localization infrastructure Add comprehensive infrastructure for Vietnamese translation of the claude-howto documentation: Features: - Parallel vi/ directory structure for Vietnamese content - Modified build_epub.py with --lang flag for Vietnamese EPUB - Vietnamese-specific pre-commit hooks for quality checks - Translation support files (glossary, style guide, queue tracker) - sync_translations.py script to detect outdated translations Infrastructure: - vi/ directory with all 10 module subdirectories - TRANSLATION_NOTES.md: comprehensive glossary and style guide - TRANSLATION_QUEUE.md: progress tracking for 66+ files - vi/README.md: Vietnamese landing page EPUB Build: - Added --lang CLI flag (en/vi) to build_epub.py - Language-specific metadata (title, subtitle) - Automatic root path adjustment for vi/ directory - Dynamic output filename (claude-howto-guide-vi.epub) Quality Assurance: - Vietnamese markdown linting - Vietnamese cross-reference checking - Vietnamese Mermaid syntax validation - Vietnamese link checking - Vietnamese EPUB build validation Ready for translation work to begin. * feat(vi): translate INDEX.md to Vietnamese Complete Vietnamese translation of INDEX.md - the comprehensive index of all example files in the repository. Translation follows vi/TRANSLATION_NOTES.md guidelines: - Technical terms kept per glossary (slash command → "lệnh slash") - File paths and code blocks preserved in English - Table structure and formatting maintained - All 882 lines translated Content includes: - Complete file tree (10 modules, 100+ files) - Feature coverage matrix - Quick start guides by use case - Learning path progression - Search by keyword sections Progress: 1/5 core documents completed * feat(vi): translate CATALOG.md to Vietnamese Complete Vietnamese translation of CATALOG.md - the quick reference guide to all Claude Code features. Translation follows vi/TRANSLATION_NOTES.md guidelines: - Technical terms kept per glossary (slash command → "lệnh slash") - All command names preserved (/help, /optimize, etc.) - Code blocks, JSON examples, and bash commands unchanged - All tables and formatting maintained - 517 lines translated with complete feature coverage Content includes: - Summary statistics (99 built-in + 43 examples = 117 total) - Complete built-in commands reference (55+ commands) - Custom commands examples (8 commands) - Permission modes (6 modes) - Subagents (6 built-in + 10 custom) - Skills (5 bundled + 4 custom) - Plugins (3 complete plugins) - MCP servers (1 built-in + 8 common servers) - Hooks (25 events + 7 example hooks) - Memory files (7 types) - New features (March 2026) - 17 new features - Installation priority guide - Complete one-command installation Progress: 2/5 core documents completed * docs(vi): translate learning roadmap to Vietnamese - Add complete Vietnamese translation of LEARNING-ROADMAP.md (747 lines) - Include self-assessment quiz for level determination - Translate three learning levels: Beginner, Intermediate, Advanced - Translate all milestones (1A, 1B, 2A, 2B, 3A, 3B) with hands-on exercises - Preserve Mermaid diagram for learning path visualization - Maintain progress tracking checklists and learning tips * docs(vi): translate quick reference guide to Vietnamese - Add complete Vietnamese translation of QUICK_REFERENCE.md (507 lines) - Include installation quick commands for all features - Translate feature cheat sheet with usage examples - Translate common use cases (code review, documentation, DevOps, etc.) - Preserve all code snippets, commands, and file paths in English - Maintain file locations reference diagram - Include learning path and new features (March 2026) sections - Keep tips & tricks, feature matrix, and checklist intact * docs(vi): translate module 01 - slash commands to Vietnamese - Add complete Vietnamese translation of 01-slash-commands/README.md (553 lines) - Translate slash commands overview and architecture - Include 55+ built-in commands reference table with Vietnamese descriptions - Translate bundled skills section (5 skills) - Document custom commands (now skills) migration path - Include frontmatter reference, arguments, and dynamic context sections - Preserve all command names, code examples, and Mermaid diagrams - Translate 8 available commands in folder with usage examples - Include installation, troubleshooting, and best practices sections * docs(vi): update translation queue progress - Module 01 README done - Mark 01-slash-commands/README.md as completed (2026-04-02) - Update Module 01 progress: 1/9 files (11%) - Update overall progress: 6/66 files (9%) - Update Priority 2 progress: 1/31 files (3%) - Add recent completion note to queue header * docs(vi): translate slash command - commit to Vietnamese - Translate commit.md slash command to Vietnamese - Keep all git commands and technical syntax intact - Translate instructions and descriptions - Maintain conventional commits format documentation * docs(vi): translate slash command - doc-refactor to Vietnamese - Translate doc-refactor.md slash command to Vietnamese - Keep all technical terms and file paths intact - Translate documentation refactoring instructions - Maintain structure and numbering * docs(vi): translate slash command - generate-api-docs to Vietnamese - Translate generate-api-docs.md slash command to Vietnamese - Keep all technical terms and file paths intact - Translate API documentation generation instructions - Maintain output format specifications * docs(vi): translate slash command - optimize to Vietnamese - Translate optimize.md slash command to Vietnamese - Keep all technical terms and code concepts intact - Translate code optimization instructions - Maintain issue priority and response format * docs(vi): translate slash command - pr to Vietnamese - Translate pr.md slash command to Vietnamese - Keep all commands and technical syntax intact - Translate PR preparation checklist instructions - Maintain conventional commits format documentation * docs(vi): translate slash command - push-all to Vietnamese - Translate push-all.md slash command to Vietnamese (153 lines) - Keep all git commands and technical syntax intact - Translate comprehensive workflow with safety checks - Maintain API key validation patterns and error handling - Preserve when to use/avoid sections and alternatives * docs(vi): translate slash command - setup-ci-cd to Vietnamese - Translate setup-ci-cd.md slash command to Vietnamese - Keep all tool names and technical terms intact - Translate CI/CD pipeline implementation instructions - Maintain pre-commit hooks and GitHub Actions sections * docs(vi): translate slash command - unit-test-expand to Vietnamese - Translate unit-test-expand.md slash command to Vietnamese - Keep all framework names and technical terms intact - Translate test coverage expansion instructions - Maintain testing frameworks and scenario sections * docs(vi): update translation queue - Module 01 complete (100%) - Mark all 9 Module 01 files as completed (2026-04-02) - Update Module 01 progress: 9/9 files (100%) ✅ - Update overall progress: 14/66 files (21%) - Update Priority 2 progress: 9/31 files (29%) - Update header with Module 01 completion milestone Module 01: Slash Commands - All files translated: ✅ README.md (overview, built-in commands, skills) ✅ commit.md (git commit with context) ✅ doc-refactor.md (documentation restructuring) ✅ generate-api-docs.md (API documentation generator) ✅ optimize.md (code optimization analysis) ✅ pr.md (pull request preparation) ✅ push-all.md (stage, commit, push with safety) ✅ setup-ci-cd.md (CI/CD pipeline implementation) ✅ unit-test-expand.md (test coverage expansion) * docs(vi): translate module 02 - memory guide to Vietnamese - Add complete Vietnamese translation of 02-memory/README.md (1162 lines) - Translate memory system overview and architecture - Include quick reference for memory commands (/init, /memory, #) - Document complete memory hierarchy (8 levels with precedence) - Translate auto memory section with architecture diagrams - Include practical examples (project, directory-specific, personal memory) - Add best practices, installation instructions, and troubleshooting - Preserve all code examples, file paths, and technical terms - Maintain Mermaid diagrams and tables * docs(vi): translate example project CLAUDE.md to Vietnamese - Translate project-CLAUDE.md example memory file - Keep all technical terms, commands, and code style intact - Translate descriptions and explanations - Maintain project configuration structure * docs(vi): translate example personal CLAUDE.md to Vietnamese - Translate personal-CLAUDE.md example memory file - Keep all technical terms, tools, and preferences intact - Translate descriptions and explanations - Maintain personal preferences structure * docs(vi): translate example directory-specific CLAUDE.md to Vietnamese - Translate directory-api-CLAUDE.md example memory file - Keep all technical terms, API standards, and code examples intact - Translate descriptions and explanations - Maintain API module standards structure * docs(vi): update translation queue - Module 02 complete (100%) - Mark all 4 Module 02 files as completed (2026-04-02) - Update Module 02 progress: 4/4 files (100%) ✅ - Update overall progress: 18/66 files (27%) - Update Priority 2 progress: 13/31 files (42%) - Update header with Module 02 completion milestone Module 02: Memory - All files translated: ✅ README.md (1162 lines - comprehensive memory guide) ✅ project-CLAUDE.md (example project memory) ✅ personal-CLAUDE.md (example personal preferences) ✅ directory-api-CLAUDE.md (example directory-specific rules) * docs(vi): translate module 03 - skills guide to Vietnamese - Add complete Vietnamese translation of 03-skills/README.md (805 lines) - Translate Agent Skills overview and architecture - Include progressive disclosure loading mechanism (3 levels) - Document skill types, locations, and automatic discovery - Translate skill creation process and SKILL.md format - Include required and optional frontmatter fields - Document skill content types (reference vs task) - Translate controlling skill invocation and string substitutions - Include dynamic context injection with shell commands - Document running skills in subagents with context: fork - Translate 6 practical examples with directory structures - Add supporting files, management, and best practices sections - Preserve all code examples, YAML frontmatter, and Mermaid diagrams - Maintain tables, troubleshooting guides, and security considerations * docs(vi): translate skill - blog-draft to Vietnamese - Translate blog-draft/SKILL.md to Vietnamese (275 lines) - Keep all workflow steps and technical structure intact - Translate instructions and descriptions - Maintain version tracking and file structure - Preserve all markdown formatting and code examples * docs(vi): translate skill - brand-voice to Vietnamese - Translate brand-voice/SKILL.md to Vietnamese (73 lines) - Keep brand identity, tone, and vocabulary intact - Translate writing guidelines and examples - Maintain preferred/avoided terms sections - Preserve good/bad examples with explanations * docs(vi): translate skill - claude-md to Vietnamese - Translate claude-md/SKILL.md to Vietnamese (213 lines) - Keep all golden rules and core principles intact - Translate execution flow and content strategy - Maintain WHAT/WHY/HOW structure - Preserve quality constraints and validation checklist - Keep anti-patterns and output format sections * docs(vi): translate skill - code-review to Vietnamese - Translate code-review/SKILL.md to Vietnamese (71 lines) - Keep all review categories and template intact - Translate security, performance, quality, maintainability sections - Maintain review template structure - Preserve version history * docs(vi): translate skill - refactor to Vietnamese - Translate refactor/SKILL.md to Vietnamese (427 lines) - Keep all Martin Fowler refactoring methodology intact - Translate 6-phase workflow with detailed steps - Maintain core principles and safety rules - Preserve code smell catalog and refactoring techniques - Keep quick start example with before/after code - Maintain version history and references sections * docs(vi): update translation queue - Module 03 complete (100%) - Mark all 6 Module 03 files as completed (2026-04-02) - Update Module 03 progress: 6/6 files (100%) ✅ - Update overall progress: 24/66 files (36%) - Update Priority 2 progress: 19/31 files (61%) - Update header with Module 03 completion milestone Module 03: Skills - All files translated: ✅ README.md (805 lines - comprehensive skills guide) ✅ blog-draft/SKILL.md (275 lines - blog post creation workflow) ✅ brand-voice/SKILL.md (73 lines - brand voice consistency) ✅ claude-md/SKILL.md (213 lines - CLAUDE.md best practices) ✅ code-review/SKILL.md (71 lines - comprehensive code review) ✅ refactor/SKILL.md (427 lines - Fowler refactoring methodology) * docs(vi): translate Module 04 Subagents README Complete Vietnamese translation of subagents reference guide: - Configuration and built-in subagents (general-purpose, Plan, Explore, Bash, statusline-setup, Claude Code Guide) - Agent management with /agents command - Automatic delegation vs explicit invocation - Resumable agents and chaining - Persistent memory across agent sessions - Background subagents for parallel work - Worktree isolation for safe experimentation - Agent Teams (experimental feature) - Best practices and usage patterns * docs(vi): complete Module 04 Subagents translation Translate all 6 subagent example definitions: - code-reviewer.md: Expert code review specialist - debugger.md: Root cause analysis and debugging - documentation-writer.md: Technical documentation creation - implementation-agent.md: Full-stack feature implementation - secure-reviewer.md: Security-focused code review - test-engineer.md: Comprehensive test coverage Update translation queue progress: - Module 04: 7/7 files (100%) ✅ - Overall: 31/66 files (47%) - Next: Module 05 (MCP) * docs(vi): complete Module 05 MCP translation Translate comprehensive MCP (Model Context Protocol) guide: - Overview and architecture diagrams - Installation methods (HTTP, Stdio, SSE, WebSocket) - OAuth 2.0 authentication support - MCP tool search and dynamic updates - Elicitation and prompt slash commands - Configuration management (local, project, user scopes) - Practical examples (GitHub, Database, Filesystem, Slack MCPs) - MCP vs Memory decision matrix - Code execution approach for solving context bloat - MCPorter runtime reference - Security best practices and troubleshooting Translate 4 MCP configuration JSON examples: - filesystem-mcp.json: File operations - github-mcp.json: GitHub integration - database-mcp.json: SQL queries - multi-mcp.json: Multiple servers configuration Update translation queue progress: - Module 05: 5/5 files (100%) ✅ - Overall: 36/66 files (55%) - Next: Module 06 (Hooks) * docs(vi): complete Module 06 Hooks translation Translate comprehensive Hooks guide: - Overview and architecture - Configuration structure (user, project, local scopes) - Four hook types: command, HTTP, prompt, agent - 25 hook events with matcher patterns - Component-scoped hooks and subagent frontmatter - JSON input/output format and exit codes - Environment variables and best practices - Security considerations and debugging - Installation instructions Copy 9 hook example files (code, no translation needed): - format-code.sh: Auto-format code after write/edit - log-bash.sh: Bash command logging - notify-team.sh: Team notifications - pre-commit.sh: Pre-commit validation - security-scan.sh: Security scanning - validate-prompt.sh: Prompt validation - context-tracker.py: Token usage tracking - context-tracker-tiktoken.py: Accurate token counting Update translation queue progress: - Module 06: 9/9 files (100%) ✅ - Overall: 45/67 files (67%) - Next: Module 07 (Plugins) * docs(vi): complete Module 07 Plugins translation Translate comprehensive Plugins guide: - Overview and architecture diagrams - Plugin loading process and lifecycle - Plugin types (Official, Community, Organization, Personal) - Plugin definition structure and manifest - Plugin structure example with all directories - LSP server configuration and examples - Plugin options (v2.1.83+) with userConfig - Persistent plugin data via CLAUDE_PLUGIN_DATA - Inline plugins via settings (v2.1.80+) - Standalone vs Plugin approach comparison - Practical examples (PR Review, DevOps, Documentation plugins) - Plugin marketplace and distribution - Marketplace configuration and definition schema - Plugin source types and distribution methods - Plugin CLI commands and installation methods - Plugin features comparison table - Testing, hot-reload, and managed settings - Plugin security restrictions - Publishing workflow and best practices - Complete troubleshooting guide Copy all plugin subdirectories (code, no translation needed): - devops-automation/: Deployment workflows, incident management - documentation/: API docs, README generation, templates - pr-review/: Pull request review automation Update translation queue progress: - Module 07: 10+/10+ files (100%) ✅ - Overall: 55+/67 files (82%) - Next: Module 08-10 (Checkpoints, Advanced Features, CLI) * docs(vi): complete Modules 08-10 translation Module 08: Checkpoints and Rewind (2 files) - Overview and architecture - Access methods (keyboard shortcut, slash command) - Five rewind options (restore code+conversation, conversation, code, summarize, cancel) - Automatic checkpoints and retention policies - Use cases and practical examples - Integration with git and best practices Module 09: Advanced Features (3 files) - Planning Mode: Two-phase implementation approach - Extended Thinking: Deep reasoning for complex problems - Auto Mode: Background safety classifier - Background Tasks, Scheduled Tasks - Permission Modes (default, acceptEdits, plan, auto, dontAsk, bypassPermissions) - Print Mode, Session Management - Voice Dictation, Channels, Remote Control - Web Sessions, Desktop App, Task List - Git Worktrees, Sandboxing, Managed Settings Module 10: CLI Reference (1 file) - CLI commands reference - Core flags and options - Interactive vs Print Mode - Model selection and configuration - System prompt customization - Tool & permission management - Output formats and scripting Update translation queue progress: - Modules 08-10: 6/6 files (100%) ✅ - All Modules 01-10: 61+/61+ files (100%) ✅ - Overall: 61+/67 files (91%) - Remaining: Supporting docs (6 files) * docs(vi): complete supporting documentation translation Translate all 5 supporting documents: - CONTRIBUTING.md: Contribution guidelines - SECURITY.md: Security policy and vulnerability reporting - CODE_OF_CONDUCT.md: Community standards and harassment policy - STYLE_GUIDE.md: Documentation formatting conventions - CHANGELOG.md: Version history (v2.2.0, v2.1.1, v2.1.0, v2.0.0) Update translation queue to 100% completion: - All Modules 01-10: 61+ files (100%) ✅ - Supporting Docs: 5/5 files (100%) ✅ - Overall: 67+/67 files (100%) ✅ - Status: HOÀN THÀNH ✅ * fix(vi): fix mermaid syntax and broken cross-references in Vietnamese translation Fix invalid `#` comment in mermaid block (use `%%` instead) and update cross-reference script to support Unicode/Vietnamese diacritics in anchor generation. Fix broken anchor links across vi/ documentation files. * fix(vi): remove inline mermaid comment causing parse error Inline %% comments on node definition lines are not supported by the mermaid parser. The surrounding HTML comment already explains this is an incorrect example.
11 KiB
name, description
| name | description |
|---|---|
| blog-draft | Soạn thảo bài đăng blog từ ý tưởng và tài nguyên. Sử dụng khi người dùng muốn viết bài blog, tạo nội dung từ nghiên cứu, hoặc soạn thảo bài viết. Hướng dẫn qua nghiên cứu, động não, lập dàn ý, và soạn thảo lặp lại với kiểm soát phiên bản. |
Đầu Vào Người Dùng
$ARGUMENTS
Bạn BẮT BUỘC phải xem xét đầu vào của người dùng trước khi tiếp tục. Người dùng nên cung cấp:
- Ý tưởng/Chủ đề: Khái niệm hoặc chủ đề chính cho bài đăng blog
- Tài nguyên: URLs, files, hoặc tài liệu tham khảo để nghiên cứu (tùy chọn nhưng được khuyến nghị)
- Đối tượng mục tiêu: Bài đăng blog dành cho ai (tùy chọn)
- Giọng điệu/Phong cách: Trang trọng, thân mật, kỹ thuật, v.v. (tùy chọn)
QUAN TRỌNG: Nếu người dùng đang yêu cầu cập nhật cho một bài đăng blog hiện có, bỏ qua các bước 0-8 và bắt đầu trực tiếp tại Bước 9. Đọc các file draft hiện có trước, sau đó tiếp tục với quy trình lặp lại.
Quy Trình Thực Thi
Làm theo các bước này tuần tự. Đừng bỏ qua bước hoặc tiếp tục mà không có sự chấp thuận của người dùng nơi được chỉ ra.
Bước 0: Tạo Thư Mục Dự Án
-
Tạo tên thư mục sử dụng định dạng:
YYYY-MM-DD-ten-chu-de-ngan- Sử dụng ngày hôm nay
- Tạo một slug ngắn, thân thiện với URL từ chủ đề (chữ thường, gạch ngang, tối đa 5 từ)
-
Tạo cấu trúc thư mục:
blog-posts/ └── YYYY-MM-DD-ten-chu-de-ngan/ └── resources/ -
Xác nhận việc tạo thư mục với người dùng trước khi tiếp tục.
Bước 1: Nghiên Cứu & Thu Thập Tài Nguyên
-
Tạo thư mục con
resources/trong thư mục bài đăng blog -
Với mỗi tài nguyên được cung cấp:
- URLs: Lấy và lưu thông tin chính vào
resources/dưới dạng files markdown - Files: Đọc và tóm tắt trong
resources/ - Chủ đề: Sử dụng tìm kiếm web để thu thập thông tin cập nhật
- URLs: Lấy và lưu thông tin chính vào
-
Với mỗi tài nguyên, tạo một file tóm tắt trong
resources/:resources/source-1-[ten-ngan].mdresources/source-2-[ten-ngan].md- v.v.
-
Mỗi tóm tắt nên bao gồm:
# Nguồn: [Tiêu Đề/URL] ## Các Điểm Chính - Điểm 1 - Điểm 2 ## Trích Dẫn/Dữ Liệu Liên Quan - Trích dẫn hoặc thống kê 1 - Trích dẫn hoặc thống kê 2 ## Cái Này Liên Quan Đến Chủ Đề Như Thế Nào Giải thích ngắn về sự liên quan -
Trình bày tóm tắt nghiên cứu cho người dùng.
Bước 2: Động Não & Làm Rõ
-
Dựa trên ý tưởng và các tài nguyên đã nghiên cứu, trình bày:
- Chủ đề chính được xác định từ nghiên cứu
- Góc độ tiềm năng cho bài đăng blog
- Các điểm chính nên được bao phủ
- Khoảng trống trong thông tin cần làm rõ
-
Đặt các câu hỏi làm rõ:
- Điều chính bạn muốn người đọc nhận được là gì?
- Có điểm cụ thể nào từ nghiên cứu bạn muốn nhấn mạnh không?
- Độ dài mục tiêu là bao nhiêu? (ngắn: 500-800 từ, trung bình: 1000-1500, dài: 2000+)
- Có điểm nào bạn muốn loại bỏ không?
-
Chờ phản hồi của người dùng trước khi tiếp tục.
Bước 3: Đề Xuất Dàn Ý
-
Tạo một dàn ý có cấu trúc bao gồm:
# Dàn Ý Bài Đăng Blog: [Tiêu Đề] ## Thông Tin Meta - **Đối Tượng Mục Tiêu**: [ai] - **Giọng Điệu**: [phong cách] - **Độ Dài Mục Tiêu**: [số lượng từ] - **Điểm Chính Lấy Được**: [thông điệp chính] ## Cấu Trúc Được Đề Xuất ### Mở Bài/Giới Thiệu - Ý tưởng mở bài hấp dẫn - Thiết lập bối cảnh - Tuyên bố luận điểm ### Phần 1: [Tiêu Đề] - Điểm chính A - Điểm chính B - Bằng chứng hỗ trợ từ [nguồn] ### Phần 2: [Tiêu Đề] - Điểm chính A - Điểm chính B [Tiếp tục cho tất cả các phần...] ### Kết Luận - Tóm tắt các điểm chính - Kêu gọi hành động hoặc suy nghĩ cuối cùng ## Nguồn Để Trích Dẫn - Nguồn 1 - Nguồn 2 -
Trình bày dàn ý cho người dùng và yêu cầu chấp thuận hoặc chỉnh sửa.
Bước 4: Lưu Dàn Ý Được Chấp Thuận
-
Khi người dùng chấp thuận dàn ý, lưu nó vào
OUTLINE.mdtrong thư mục bài đăng blog. -
Xác nhận dàn ý đã được lưu.
Bước 5: Commit Dàn Ý (nếu trong git repo)
-
Kiểm tra xem thư mục hiện tại có phải là một git repository không.
-
Nếu có:
- Stage các file mới: thư mục bài đăng blog, resources, và OUTLINE.md
- Tạo commit với thông điệp:
docs: Add outline for blog post - [ten-chu-de] - Push đến remote
-
Nếu không phải là git repo, bỏ qua bước này và thông báo cho người dùng.
Bước 6: Viết Bản Nháp
-
Dựa trên dàn ý được chấp thuận, viết bản nháp bài đăng blog đầy đủ.
-
Làm theo cấu trúc từ OUTLINE.md chính xác.
-
Bao gồm:
- Giới thiệu hấp dẫn với mở bài
- Các tiêu đề phần rõ ràng
- Bằng chứng hỗ trợ và ví dụ từ nghiên cứu
- Chuyển tiếp mượt mà giữa các phần
- Kết luận mạnh mẽ với điểm chính
- Trích dẫn: Tất cả các so sánh, thống kê, dữ liệu, và yêu cầu thực tế PHẢI trích dẫn nguồn gốc
-
Lưu bản nháp dưới dạng
draft-v0.1.mdtrong thư mục bài đăng blog. -
Định dạng:
# [Tiêu Đề Bài Đăng Blog] *[Tùy chọn: phụ đề hoặc câu khẩu hiệu]* [Nội dung đầy đủ với các trích dẫn nội tuyến...] --- ## Tài Liệu Tham Khảo - [1] Tiêu Đề Nguồn 1 - URL hoặc Trích Dẫn - [2] Tiêu Đề Nguồn 2 - URL hoặc Trích Dẫn - [3] Tiêu Đề Nguồn 3 - URL hoặc Trích Dẫn -
Yêu Cầu Trích Dẫn:
- Mọi điểm dữ liệu, thống kê, hoặc so sánh PHẢI có trích dẫn nội tuyến
- Sử dụng tài liệu tham khảo đánh số [1], [2], v.v., hoặc trích dẫn có tên [Tên Nguồn]
- Liên kết các trích dẫn với phần Tài Liệu Tham Khảo ở cuối
- Ví dụ: "Các nghiên cứu cho thấy 65% nhà phát triển ưa thích TypeScript [1]"
- Ví dụ: "React hoạt động tốt hơn Vue 20% về tốc độ render [React Benchmarks 2024]"
Bước 7: Commit Bản Nháp (nếu trong git repo)
-
Kiểm tra xem có trong git repository không.
-
Nếu có:
- Stage file bản nháp
- Tạo commit với thông điệp:
docs: Add draft v0.1 for blog post - [ten-chu-de] - Push đến remote
-
Nếu không phải là git repo, bỏ qua và thông báo cho người dùng.
Bước 8: Trình Bày Bản Nháp Để Xem Xét
-
Trình bày nội dung bản nháp cho người dùng.
-
Yêu cầu phản hồi:
- Ấn tượng tổng thể?
- Các phần cần mở rộng hoặc giảm bớt?
- Cần điều chỉnh giọng điệu?
- Thiếu thông tin?
- Chỉnh sửa hoặc viết lại cụ thể?
-
Chờ phản hồi của người dùng.
Bước 9: Lặp Lại Hoặc Hoàn Thành
Nếu người dùng yêu cầu thay đổi:
- Ghi chú tất cả các chỉnh sửa được yêu cầu
- Quay lại Bước 6 với các điều chỉnh sau:
- Tăng số phiên bản (v0.2, v0.3, v.v.)
- Kết hợp tất cả phản hồi
- Lưu dưới dạng
draft-v[X.Y].md - Lặp lại Các bước 7-8
Nếu người dùng chấp thuận:
- Xác nhận phiên bản bản nháp cuối cùng
- Tùy chọn đổi tên thành
final.mdnếu người dùng yêu cầu - Tóm tắt quy trình tạo bài đăng blog:
- Tổng số phiên bản được tạo
- Các thay đổi chính giữa các phiên bản
- Số lượng từ cuối cùng
- Các file được tạo
Theo Dõi Phiên Bản
Tất cả bản nháp được bảo tồn với việc đánh số phiên bản tăng dần:
draft-v0.1.md- Bản nháp ban đầudraft-v0.2.md- Sau vòng phản hồi đầu tiêndraft-v0.3.md- Sau vòng phản hồi thứ hai- v.v.
Điều này cho phép theo dõi sự phát triển của bài đăng blog và hoàn tác nếu cần.
Cấu Trúc File Đầu Ra
blog-posts/
└── YYYY-MM-DD-ten-chu-de/
├── resources/
│ ├── source-1-name.md
│ ├── source-2-name.md
│ └── ...
├── OUTLINE.md
├── draft-v0.1.md
├── draft-v0.2.md (nếu có lặp lại)
└── draft-v0.3.md (nếu có nhiều lặp lại hơn)
Mẹo Để Chất Lượng
- Mở bài: Bắt đầu với một câu hỏi, sự thật đáng ngạc nhiên, hoặc kịch bản có thể liên quan
- Dòng Chảy: Mỗi đoạn nên kết nối với đoạn tiếp theo
- Bằng Chứng: Hỗ trợ các yêu cầu với dữ liệu từ nghiên cứu
- Trích Dẫn: LUÔN LUÔN trích dẫn nguồn cho:
- Tất cả thống kê và điểm dữ liệu (ví dụ: "Theo [Nguồn], 75% của...")
- So sánh giữa các sản phẩm, dịch vụ, hoặc cách tiếp cận (ví dụ: "X hoạt động nhanh hơn gấp 2 lần so với Y [Nguồn]")
- Các yêu cầu thực tế về xu hướng thị trường, phát hiện nghiên cứu, hoặc điểm chuẩn
- Sử dụng trích dẫn nội tuyến với định dạng: [Tên Nguồn] hoặc [Tác Giả, Năm]
- Giọng: Duy trì giọng điệu nhất quán throughout
- Độ Dài: Tôn trọng số lượng từ mục tiêu
- Khả Đọc: Sử dụng các đoạn ngắn, gạch đầu dòng nơi phù hợp
- CTA: Kết thúc với một lời kêu gọi hành động rõ ràng hoặc câu hỏi đáng suy ngẫm
Ghi Chú
- Luôn chờ chấp thuận của người dùng tại các điểm kiểm tra được phác thảo
- Bảo tồn tất cả các phiên bản bản nháp để lịch sử
- Sử dụng tìm kiếm web để có thông tin cập nhật khi URLs được cung cấp
- Nếu tài nguyên không đủ, yêu cầu người dùng thêm hoặc đề xuất nghiên cứu bổ sung
- Thích ứng giọng điệu dựa trên đối tượng mục tiêu (kỹ thuật, chung, kinh doanh, v.v.)